단일 언어로 작업할 때조차 일관된 브랜드 목소리를 유지하는 것은 쉽지 않습니다. 콘텐츠를 번역하기 시작하면 이러한 불일치 현상은 더욱 심해집니다.
이러한 불일치의 결과는 고객의 불신입니다. 잠재 고객은 메시지에 혼란을 느끼고 다른 곳으로 떠나게 됩니다.
이 때문에 콘텐츠 현지화를 시작할 때 번역가를 위한 용어집을 만들고 용어를 관리하는 것은 필수적인 단계입니다.
용어집 구축은 귀찮은 일처럼 들릴 수 있습니다. 하지만 번역 관리 시스템이 없다면 정말 그럴 것입니다. 다행히도 Smartcat을 사용하면 용어집 작성과 관리가 간편해집니다. Smartcat을 통해 귀사는 어떤 채널에서 소통하든 일관된 브랜드 목소리를 유지할 수 있습니다.
번역 용어집이란 무엇인가?
용어집(terminology base 또는 termbase라고도 함)은 특정 용어에 대한 번역 내용을 체계적으로 정리한 모음입니다. 여기에는 이름, 전문 용어, 업계 특유의 전문 용어, 또는 귀사가 선호하거나 피하고자 하는 특정 단어들이 포함될 수 있습니다.
가장 단순한 형태의 전통적인 용어집은 두 열로 구성된 스프레드시트입니다. Smartcat과 같은 번역 관리 시스템을 사용하면 그보다 훨씬 유용하고 강력한 용어집을 만들 수 있습니다.
용어집 사용의 장점은 무엇인가요?
로컬라이제이션 워크플로우에서 텍스트를 번역할 때 용어집을 활용하면 다음과 같은 여러 가지 이점이 있습니다:
번역의 품질과 일관성을 높이세요: 번역 프로젝트에는 승인된 번역만 포함되도록 하세요. 이를 통해 브랜드의 일관된 목소리를 강화하고 신뢰를 높일 수 있습니다. 기술 문서의 경우, 독자를 혼란스럽게 하고 오류를 유발할 수 있는 부정확하거나 일관성 없는 번역을 방지할 수 있습니다.
더 원활한 협업: 용어집을 활용하면 여러 사람이 동일한 프로젝트를 함께 진행하여 작업 속도를 높일 수 있으며, 용어 불일치에 대한 우려도 덜 수 있습니다.
시간과 비용을 절약하세요: 용어집은 구축 비용이 저렴하며, 이를 활용하면 여러 차례의 수정 과정을 줄일 수 있습니다. 용어집을 Smartcat과 연동하면 번역가가 편집기 내에서 직접 선호하는 번역어를 빠르게 삽입할 수 있습니다.
번역 워크플로우 간소화: 승인된 용어를 한곳에 모아두면 효율성과 일관성이 향상되어 전반적인 번역 관리 및 생산성이 높아집니다.
Smartcat은 어떻게 강력한 번역 용어집을 제작할까요?
Smartcat 용어집 기능을 활용하면 번역 프로세스를 효율적으로 간소화할 수 있습니다. 이를 통해 콘텐츠의 일관성을 확보하여 고객의 신뢰를 높일 수 있습니다. 이 용어집은 다음과 같은 기능을 제공합니다:
AI 번역 품질 향상: Smartcat은 용어집에 포함된 용어를 활용하여 자동 번역 결과의 정확도를 높입니다.
여러 용어집 사용: 고객, 부서 또는 콘텐츠 유형에 따라 서로 다른 용어집을 사용할 수 있습니다. 단일 프로젝트에서 여러 용어집을 함께 사용할 수도 있습니다.
번역가가 용어를 제안하고 관리자가 승인 또는 거부할 수 있습니다: 번역가가 용어를 제안할 수 있도록 프로세스를 설정하되, 최종 결정권은 관리자에게 있습니다.
각 용어에 대한 설명과 맥락을 추가하세요: 번역가가 번역하는 동안 용어에 대한 추가 정보를 제공하여 처음부터 정확하게 작업할 수 있도록 돕습니다.
피해야 할 용어를 지정하세요: 콘텐츠에 특정 단어가 절대 나타나지 않도록 하세요.
용어집 가져오기: Excel이나 다른 CAT 도구에서 이미 용어집을 생성한 경우, 이를 Smartcat으로 쉽게 가져올 수 있습니다.
모든 용어집에서 용어 검색: 메인 용어집 페이지에서 각 용어집을 일일이 클릭하지 않고도 모든 용어집에서 용어를 검색할 수 있습니다.
용어집 작성을 시작하기 전에 알아두어야 할 사항
용어집의 작성 및 관리에는 준비, 용어집 작성, 용어집 유지 관리라는 세 가지 주요 단계가 포함됩니다. 기존 문서를 활용하든, 아니면 완전히 새로운 용어집을 작성하든, 이 단계들은 매우 유사합니다.
준비 작업이 다소 지루하게 느껴질 수도 있지만, 용어집은 앞으로 수년 동안 사용될 것입니다. 나중에 오류를 수정하려면 처리해야 할 언어와 단어의 수가 늘어남에 따라 더 많은 노력이 필요하므로, 처음부터 정확하게 작성하는 것이 가장 좋습니다.
이 용어집은 어떤 용도로 사용되나요?
먼저 용어집의 목적을 명확히 하고, 단일 언어 쌍으로 구성할지 아니면 여러 언어를 포함할지 결정하세요. 이를 통해 어떤 유형의 단어를 포함할지, 그리고 여러 개의 용어집이 필요한지 여부를 결정하는 데 도움이 될 것입니다.
귀사가 기술 제품을 판매하고 있다면, 번역가가 알지 못할 수도 있는 기술 용어를 위한 용어집을 만들 필요가 있을 것입니다. 또한 이름이나 슬로건과 같은 브랜드 관련 용어를 위한 별도의 용어집도 필요할 수 있습니다.
어떤 참고 자료를 포함하시겠습니까?
기존 용어집이나 스타일 가이드와 같은 자료를 수집하세요. 이러한 자료는 표준 번역본을 작성하는 데 기초 자료로 활용할 수 있는 단일 언어 문서일 수 있습니다.
회사에서 과거에 번역한 문서가 있다면, 이를 출발점으로 삼을 수 있는 번역된 용어들이 이미 있을 수 있습니다. 여기서는 기초를 다지는 단계이므로, 전문 번역가에게 품질 검수를 의뢰하는 것을 잊지 마세요!
용어집의 좋은 예로는 어떤 것들이 있나요?
Smartcat에는 편집이 가능한 표준 용어집 템플릿이 있습니다. 완성된 용어집의 모습을 미리 확인하려면 이 용어집 예시를 참고하세요.
용어집 작성에 유용한 팁과 요령에는 어떤 것들이 있을까요?
용어집을 효율적으로 관리하는 것은 전체 과정의 일부에 불과합니다. 용어집을 진정으로 효과적으로 활용하려면, 이를 어떻게 사용할지에 대해서도 신중하게 고려해야 합니다.
다음은 탄탄한 출발을 돕는 몇 가지 팁과 요령입니다:
대상 독자를 고려하세요. 특정 전문 용어는 여러분에게는 명확할 수 있지만, 해당 업계에 익숙하지 않은 사람에게는 이해하기 어려울 수 있습니다.
항목에 맥락을 추가하세요. tab과 같은 단어는 여러 가지 의미를 가질 수 있습니다. 번역가가 가장 적절한 번역을 선택할 수 있도록 맥락을 추가해 주세요.
사용 금지 용어 및 문구를 추가하세요. 콘텐츠에 절대 포함되기를 원하지 않는 특정 용어나 문구가 있다면, 이를 용어집에 추가하고 사용해서는 안 된다는 메모를 남겨주세요. (Smartcat에서 번역가가 금지된 용어를 사용하려고 하면 경고 메시지가 표시됩니다.)
모든 것을 다 다루려고 하지 마세요. 포괄적인 용어집을 갖추는 것은 중요하지만, 사전을 만드는 것은 아닙니다. 가장 중요한 용어에 집중하세요.
분야별로 용어집을 분리하세요. 계약서와 마케팅 자료를 모두 번역하는 경우, 두 개의 별도 용어집을 마련하는 것이 좋습니다. 페이스북 게시물에는 notwithstanding와 같은 단어를 사용해서는 안 됩니다!
용어집을 최신 상태로 유지할 프로세스를 마련하세요. 비즈니스가 성장하고 변화함에 따라 용어집도 그에 맞춰 발전해야 합니다. 정기적으로 용어를 추가, 삭제 및 업데이트할 수 있는 프로세스를 갖추도록 하세요.
해당 분야 전문 지식을 갖춘 담당자의 승인을 받아 용어를 추가하세요. Smartcat을 사용하면 번역가가 새로운 용어를 쉽게 제안할 수 있지만, 해당 용어가 팀 전체에 배포되기 전에 적절한 전문 지식을 갖춘 담당자가 승인하는 것이 중요합니다.
모든 구성원이 용어집을 인지하도록 하십시오. 용어집은 사내 팀과 프리랜서가 이를 알고 활용할 때만 효과를 발휘합니다. 동료들에게 용어집을 알리고, 효과적으로 사용하는 방법에 대한 교육을 제공하십시오.
용어집에 번역 스타일 가이드를 보완하세요. 스타일 가이드는 번역의 일관성을 보장하는 또 다른 훌륭한 방법입니다. 이를 용어집과 결합하면 콘텐츠 전반에 걸쳐 일관성을 유지하는 더욱 강력한 도구를 만들 수 있습니다.
언어 서비스 제공업체와 협력하여 용어집이 포괄적이고 정확한지 확인하십시오. Smartcat 언어 전문가 마켓플레이스에서 프리랜서를 찾을 수 있습니다.
용어집을 다른 리소스와 결합하세요. 다른 QA 도구 및 프로세스와 함께 사용하여 용어집의 효과를 극대화하십시오.
Smartcat에서 용어집을 만드는 단계별 방법은 무엇인가요?
아래의 간단한 단계를 따라가면 순식간에 용어집을 완성할 수 있습니다.
Smartcat의 번역 및 현지화 작업 공간에 로그인하세요. 화면을 아래로 스크롤하여 “언어 자산(Linguistic assets)”을 클릭하면 번역 메모리와 용어집을 관리할 수 있습니다. 새로운 페이지가 열립니다.
페이지 상단의 드롭다운 메뉴에서 “용어집(Glossaries)”을 선택하세요. 다음으로 “용어집 생성(Create Glossary)”이라고 적힌 보라색 버튼을 클릭하세요. 팝업 창이 열립니다.
이 창에서 용어집 이름과 언어(원하는 만큼)를 추가하고 기타 관련 세부 정보를 입력하세요. 고급 옵션에 대한 이해가 필요하시면, 용어집 속성과 구조를 이해하는 데 도움이 되는 당사 페이지를 참조하세요 용어집 속성 및 구조 이해를 참조하세요. 클릭하여 새 용어집을 저장하세요.
용어집 메인 페이지로 돌아가서 새 용어집을 클릭하고 용어 추가를 시작하세요. 앞서 수집한 참고 자료에서 용어를 추출하여 하나씩 추가할 수 있습니다. 또는 기존 용어집을 업로드할 수도 있습니다. 용어집 업로드에 대한 자세한 지침은 Smartcat의 다음 도움말 페이지를 참조하십시오. 용어집 가져오기 및 내보내기에 대한 이 도움말 페이지를 참조하십시오.
이제 용어집을 통해 모든 인간 및 AI 번역의 일관성을 높일 준비가 되었습니다.
Smartcat에서 용어집을 편집하고 사용하는 방법은 무엇인가요?
용어집을 생성하면 대시보드에서 확인할 수 있으며, 원할 때 언제든지 편집할 수 있습니다. 특정 고객이나 프로젝트와 연동되도록 설정하거나, 프로젝트에 수동으로 추가할 수도 있습니다.
번역가와 교정자는 번역 편집기 내에서 용어집 용어를 확인하고 사용할 수 있습니다.
품질 보증을 수행할 때 용어집을 사용하여 번역 내용을 자동으로 검증할 수 있습니다.
용어집의 최신성을 유지하려면 정기적인 검토를 계획하는 것이 좋습니다. 이러한 업데이트에는 새로운 용어 추가나 더 이상 사용되지 않는 용어 제거가 포함될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
번역 용어집은 어디서 찾을 수 있나요?
번역 업계에서 전문 용어를 익히고 싶다면 Smartcat의 용어집을 확인해 보세요 번역 업계 용어집.
번역 용어집 템플릿은 어디서 구할 수 있나요?
Smartcat을 사용하여 용어집을 만들 경우, 별도의 템플릿이 필요하지 않습니다. 무료 Smartcat 계정을 생성하고 위의 지침에 따라 용어집을 작성하기만 하면 됩니다. Smartcat이 당사의 템플릿을 기반으로 용어집을 자동으로 생성해 드립니다. 다음은 용어집 템플릿입니다.
용어집과 용어사전의 차이점은 무엇인가요?
Smartcat에서 용어베이스와 용어집은 같은 개념입니다. 일반적으로 용어집은 두 언어로 된 단어 목록을 의미하는 반면, 용어베이스는 CAT 도구에서 사용되는 용어집을 말합니다.
용어집은 번역 메모리(TM)과는 다릅니다. TM은 번역된 모든 콘텐츠를 무작위로 모아둔 데이터베이스입니다.
번역가는 TM을 사용하여 용어의 번역어를 검색할 수 있습니다. 문제는 시간이 더 오래 걸린다는 점입니다. 또한, 이전 번역가들이 용어 선택에 일관성이 없었다면, 현재 번역가는 어떤 옵션을 선호하는지 알 수 없습니다.
번역 용어집의 필수 구성 요소는 무엇인가요?
번역에 사용될 기본 용어집에는 다음의 필수 구성 요소가 포함되어야 합니다: 원어 용어(원문의 원어 용어)와 대상어 용어(원어 용어의 승인된 대상어 번역).
번역가들에게 더 큰 도움을 주기 위해 문맥과 주석을 제공할 수 있습니다. 여기에는 정의, 설명, 그리고 문화적 또는 언어적 뉘앙스와 같은 추가 정보나 코멘트가 포함될 수 있습니다. 이러한 정보를 제공하면 번역가들이 용어를 올바르게 사용하는 데 도움이 됩니다.
용어집의 성공 여부를 어떻게 측정할 수 있을까요?
용어집의 성공 여부를 측정하려면, 용어집 도입 전후의 다음 지표를 고려해 보십시오:
검토자의 번역 품질 평가.
번역 완료에 소요된 시간.
비용 절감 효과.
용어집에 대한 이해관계자의 만족도.
모든 언어에 걸친 브랜드 일관성
용어집에는 어떤 종류가 있나요?
용어집은 다양한 종류의 전문 용어를 저장하는 데 사용할 수 있습니다. 다음은 여러 종류의 용어집에 대한 예시입니다.
산업 용어집에는 특정 산업이나 분야에 특화된 용어가 포함되어 있습니다. 이러한 용어는 해당 분야 외부의 사람들에게는 이해하기 어려울 수 있습니다.
고객 용어집에는 특정 고객이나 브랜드에 특화된 용어가 포함됩니다. 여기에는 제품 또는 서비스 이름과 정의, 인사말 및 호칭, 피해야 할 단어 등이 포함될 수 있습니다.
프로젝트 용어집은 다양한 모델, 보고서 및 소프트웨어 프로젝트의 기타 부분에서 사용되는 어휘를 포함합니다. 각 용어는 해당 프로젝트 영역에 특화된 의미로 정의됩니다.


