블로그eBay ‘Lunch & Learn’ 현장: 글로벌 인재 개발(L&D) 팀이 Smartcat을 활용해 현지화를 어떻게 확대해 나가고 있는지

eBay ‘Lunch & Learn’ 현장: 글로벌 인재 개발(L&D) 팀이 Smartcat을 활용해 현지화를 어떻게 확대해 나가고 있는지

‘Lunch & Learn’ 프로그램과 eBay의 L&D 팀이 Smartcat을 활용해 L&D를 어떻게 확장해 나가는지 알아보세요.

Loie FavreSmartcat
9분 읽기
복사

Smartcat 사용해 보기

팀이 고객이 사용하는 모든 언어로 모든 콘텐츠를 번역하는 방법을 확인해 보세요.

데모 예약

무료 체험 시작하기

신용카드 필요 없음 - 15일 체험

Smartcat의 Lunch & Learn 프로그램은 맞춤형 교육 세션으로 구성되어 있으며, 특정 Smartcat 구독 플랜에 포함되어 있습니다. 이 세션에서는 Smartcat 전문가들이 귀사의 팀과 함께 1시간 동안 다국어 콘텐츠를 확장하기 위한 구체적인 청사진을 마련합니다. 모든 세션은 일반적인 웨비나 대본이 아닌, 귀사 팀 고유의 콘텐츠, 워크플로우 및 성장 목표를 중심으로 구성됩니다. 최근, 교육 설계 담당 수석 매니저 크리스틴 레쿠페로와 이베이의 글로벌 고객 경험(GCX) 학습 팀은 바로 이러한 방식을 적용했으며, 그들이 다룬 내용은 공유할 가치가 있습니다.

‘런치 앤 런(Lunch & Learn)’이란 무엇인가 — 그리고 eBay 팀을 만나보세요

스마트캣 런치 앤 러닝(Smartcat Lunch & Learn)은 실시간 시연, 팀의 실제 사용 사례에 맞춘 실제 예시, 자유로운 질의응답, 그리고 실무에 바로 적용할 수 있는 운영 가이드라인을 결합한, 편안하면서도 유익한 실무 세션입니다.

이 솔루션은 현지 관리 권한을 유지하면서도 더 빠르고, 비용 효율적이며, 일관성 있게 다국어 콘텐츠를 제작하고자 하는 기업 팀을 위해 설계되었으며, 세션에서는 일반적으로 다음 영역을 다룹니다: ROI 및 글로벌 도달 범위, 워크플로우 자동화, 다부서 활용 사례, 브랜드 목소리의 일관성, 그리고 미래에 대비한 로드맵 미리 보기 등이 포함됩니다.

아일랜드, 독일, 미국에 걸쳐 있는 eBay의 글로벌 L&D 팀은 모두 번역 과정에 관여합니다. 교육 설계자들은 eBay 고객 서비스 담당자들이 활용하는 교육 콘텐츠를 제작하며, 학습 전달 전문가들은 프랑스, 이탈리아, 스페인, 독일 등 다양한 시장에서 해당 콘텐츠를 검토하고 현지화합니다.

이 팀은 또한 eBay의 Workday LMS를 관리하며, 사내에 번역 기술 전문 인력을 보유하고 있습니다. 이들은 협력하여 eBay가 서비스를 제공하는 모든 시장에서 일선 지원 팀이 체계적인 교육을 받고 일관된 대응을 할 수 있도록 지원합니다. 또한 Smartcat을 활용하여 수작업 없이 단일 원본 교육 과정을 5개 언어로 변환하고 있습니다.

계정 관리자, 현장 배치 엔지니어, 학습 및 개발 전문가, 제품 관리자 등으로 구성된 Smartcat 팀이 이번 프로젝트를 성공적으로 이끌었습니다.

다룬 내용

이번 ‘런치 앤 런(Lunch & Learn)’ 세션은 eBay의 첫해 성과 지표를 되짚어보는 것으로 시작되었으며, 이를 바탕으로 내부 현지화 프로세스를 더욱 효율화할 방안에 대한 논의의 토대를 마련했습니다. 이번 세션은 현재 워크플로우를 가속화하는 방법을 시연하는 데 중점을 두었으며, 향후 출시될 Smartcat의 신규 기능을 미리 소개함으로써 팀이 플랫폼의 제품 로드맵과 지속적으로 발맞춰 나갈 수 있도록 했습니다.

SCORM 번역

이번 로드맵 설명회는 세 가지 기능에 중점을 두었습니다. 첫 번째는 수동으로 내보내기, 재구성, 다시 가져오기를 강요하는 대신, 코스 구조, 슬라이드 내 텍스트, 삽입된 이미지 및 오디오 나레이션을 그대로 유지하면서 SCORM 코스 번역 기능으로, 수동으로 내보내기, 재구성, 다시 가져오기를 강요하지 않고 코스 구조, 슬라이드 내 텍스트, 삽입된 이미지 및 오디오 나레이션을 그대로 보존합니다. 대부분의 코스 제작 형식은 별도의 작업 흐름으로 분할하지 않고 한 번의 처리로 현지화할 수 있습니다. (Smartcat 도움말 센터에서 단계별 SCORM 번역 지침을 읽어보세요)

공유할 만한 자료가 필요하신가요? SCORM 현지화 개요 PDF 다운로드.

모든 삽입된 자산의 자동 번역

그 후 팀원들은 eBay의 ‘Storyline’ 과정을 5개 언어로 번역하는 과정을 실시간으로 지켜보았습니다. 이 데모를 통해 플랫폼이 강좌 내 모든 미디어 자산(샘플의 경우 이미지 61개와 오디오 나레이션 42개)을 자동으로 감지하고, 모든 콘텐츠를 무분별하게 처리하는 대신 팀이 포함하거나 생략할 자산을 직접 선택할 수 있게 해주는 모습을 확인할 수 있었습니다.

실시간 미리보기 편집 기능

이번 시연에서는 e-러닝 플랫폼 ‘캔버스(Canvas)’의 모든 기능을 아우르는 체험이 제공되었습니다. 문맥에 맞춰 번역된 텍스트를 실시간으로 확인할 수 있는 슬라이드 미리보기 기능, 오디오 나레이션과 슬라이드 진행 속도를 동기화하는 타임라인 편집기, 그리고 원본 레이아웃과 글꼴을 유지한 채 화면상의 텍스트를 대체하는 이미지 번역 기능 등이 소개되었습니다.

여러 화자가 등장하는 맞춤형 AI 동영상

Smartcat AI Voice over는 다양한 음성 라이브러리를 제공하며, 자산별로 음성을 선택할 수 있어 상황에 따라 각기 다른 내레이션에 다른 음성을 적용할 수 있습니다.

팀이 확인한 결과는 디자인, 미디어, 진행 속도가 완벽하게 유지된 채 5개 언어로 제공되는 단일 소스 강좌였으며, 처음부터 새로 번역된 부분은 단 하나도 없었습니다.

콘텐츠 업데이트 담당자

Smartcat의 ‘Content Update Coworker’는 변경 사항이 적용되는 강좌를 자동으로 식별하고 필요한 수정 사항을 제안함으로써 팀이 변경 사항을 관리할 수 있도록 지원하며, 이 모든 과정에서 최종 승인을 위해 담당자의 검토를 거치도록 합니다.

이 도구를 동적 다국어 SCORM과 함께 사용하면, 업데이트 시 변경된 텍스트만 전송하고 LMS에 자동으로 게시하므로 전체 재번역이나 수동 재패키징이 필요하지 않습니다.

여러 시장에 걸쳐 방대하고 지속적으로 업데이트되는 교육 자료 라이브러리를 관리하는 팀의 경우, 이를 통해 지속적인 교육 과정 유지 관리가 시간이 많이 소요되는 수작업에서 거의 즉각적인 자동화 프로세스로 전환됩니다.

나만의 ‘런치 앤 런’을 마련해 보세요

팀에서 두 가지 이상의 언어로 콘텐츠를 제작하고 있다면, Smartcat 전용 ‘런치 앤 러닝(Lunch & Learn)’ 세션을 통해 귀사의 콘텐츠를 실제 사례로 삼아, 브랜드 정체성을 유지하면서 더 빠르게 콘텐츠 규모를 확장하는 구체적인 방법을 확인하실 수 있습니다. 이 세션은 구독 요금에 포함되어 있으며, 귀사의 워크플로우에 맞춰 진행됩니다. 물론, 점심 식사도 저희가 대접해 드립니다. 여기에서 팀의 세션을 계획해 보세요:

팀을 위한 ‘런치 앤 런’ 세션을 예약하세요

자주 묻는 질문(FAQ): eBay 팀이 제기한 질문들

텍스트마다 다른 목소리를 지정할 수 있나요?

네. Smartcat의 AI 나레이션 기능은 전체 강좌에 대해 한 번만 적용되는 것이 아니라, 각 자산별로 적용됩니다. 편집기에서 각 대상 언어에 대한 음성 프로필을 선택합니다. 코스 내에서 서로 다른 내레이션이나 오디오 세그먼트에 다른 음성을 할당할 수 있습니다. 이를 통해 하나의 코스에서도 필요한 부분에 따라 여러 가지 서로 다른 음성을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 인트로와 시나리오 대화에 서로 다른 화자의 음성을 사용하는 경우 등이 있습니다.

음성을 적용하기 전에 각 음성을 미리 들어볼 수 있으며, 내보내기 전이라면 언제든지 음성을 변경할 수 있습니다. 또한 워크스페이스 관리자와 프로젝트 관리자는 팀을 위해 “즐겨찾기” 음성 모음을 구성할 수 있으므로, 디자이너들은 모든 시장에서 일관되고 승인된 음성 라이브러리에서 음성을 선택할 수 있습니다. 음성 지원 여부는 언어에 따라 다르므로, 표시되는 옵션은 번역 대상 언어로 제한됩니다.

미리보기를 두 번째 모니터로 분리해서 표시할 수 있나요?

슬라이드 미리보기가 별도의 창에서 열리므로, 이를 두 번째 모니터로 끌어다 놓을 수 있습니다. 이러한 설정을 통해 편집기의 미리보기 및 타임라인 기능의 일환으로, 번역 편집기와 렌더링된 슬라이드를 나란히 표시하며 작업할 수 있습니다. 슬라이드의 맥락에서 번역된 텍스트를 확인하는 동시에 AI 음성을 재생하여 타이밍을 확인할 수 있습니다.

번역된 텍스트의 분량은 언어에 따라 크게 달라집니다. 예를 들어, 독일어와 프랑스어는 영어보다 20~30% 정도 더 긴 경우가 많은 반면, 중국어와 일본어는 더 짧은 경향이 있습니다. 별도의 화면에서 실시간 미리보기를 활용하면 게시하기 전에 레이아웃 넘침, 부자연스러운 줄 바꿈, 타이밍 오차 등을 훨씬 쉽게 파악할 수 있습니다.

모든 언어를 하나의 SCORM 파일로 내보낸 경우, 모든 내용을 다시 번역하지 않고도 파일을 업데이트하려면 어떻게 해야 할까요?

동적 다국어 SCORM 패키징은 전체 패키지 업데이트라는 과제를 해결하기 위해 고안되었습니다. Smartcat은 전체를 다시 번역하고 재업로드할 필요 없이, 번역 메모리를 활용하여 세그먼트 단위로 코스를 추적합니다. 보험 약관, 상품 상세 정보 또는 개별 슬라이드가 변경될 경우, 수정된 텍스트만 번역을 위해 전송됩니다. 변경된 특정 부분에 대해서만 요금이 청구되며, 변경되지 않은 모든 콘텐츠는 번역 메모리에서 직접 불러옵니다. 이후 시스템이 업데이트된 내용을 LMS로 자동으로 다시 게시하므로, SCORM 파일을 수동으로 다운로드하거나 재패키징할 필요가 전혀 없습니다.

5개 시장에 걸쳐 방대한 강의 라이브러리를 관리하는 팀의 경우, 이를 통해 강의 유지 관리가 반복적인 수작업에서 거의 즉각적인 동기화 과정으로 바뀌게 됩니다. Articulate Rise로 제작된 강의의 경우 네이티브 처리가 가장 원활하게 이루어진다는 점에 유의하시기 바랍니다. Storyline으로 제작된 SCORM 강의는 XLIFF 내보내기, 번역, 다시 가져오기 과정을 거칩니다. Storyline으로 제작된 코스의 업데이트를 계획할 때는 이 차이점을 염두에 두시기 바랍니다.

팀을 위한 ‘런치 앤 런’ 세션을 예약하세요
💌

뉴스레터를 구독하세요

이메일 *

Claire Foster
편집
Claire Foster

다음 내용을 확인하세요: 에디토리얼 정책

Maksym Ostapenko
검토
Maksym Ostapenko

Maksym Ostapenko is Head of Growth at Smartcat, where he works on product growth, AI translation workflows, website localization, and enterprise localization solutions. He writes about translation technology, localization operations, AI-powered content workflows, and product strategy based on hands-on work with Smartcat customers and internal product teams.

다음 내용을 확인하세요: 에디토리얼 정책

편집 기준

Smartcat를 신뢰할 수 있는 이유

모든 가이드는 당사의 현지화 팀이 작성하고, 기술 문서 경험이 있는 편집자가 더 명확하게 다듬으며, 게시 전에 Smartcat 솔루션 엔지니어가 검토합니다. 플랫폼과 업계 관행이 바뀌면 각 콘텐츠를 업데이트합니다.

  • 실무자가 작성하며, AI만으로 만들지 않습니다
  • 최신 Apple 및 ICU 사양을 기준으로 사실을 검증합니다
  • SDK, 스토어 정책 또는 워크플로가 바뀌면 업데이트합니다
편집 기준 보기
100+별점 5점 리뷰
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“이것은 우리가 초기에 진행한 AI 투자 중 하나였습니다. 예전에는 몇 주가 걸리던 일이 이제는 몇 분이면 끝납니다. 번역이 다른 업무와 병렬로 진행되고, 마케팅 팀이 처음부터 끝까지 직접 운영할 수 있습니다.”
OS
Ollie Scheers

Huel CTO

계속 읽기

모든 글 →

콘텐츠 운영이 기업용 AI의 차세대 성장 동력인 이유

Claire Foster

워드프레스 웹사이트를 번역하는 방법

Maksym Ostapenko

eBay ‘Lunch & Learn’ 현장: 글로벌 인재 개발(L&D) 팀이 Smartcat을 활용해 현지화를 어떻게 확대해 나가고 있는지

Loie Favre

Smartcat 알아보기

고객이 사용하는 모든 언어로 모든 콘텐츠를 번역하세요.

AI 번역, 전문 언어 인력, 그리고 이미 사용 중인 콘텐츠 시스템을 하나의 플랫폼에서 연결하세요. 데모를 신청하거나 무료 워크스페이스를 시작해 보세요.

데모 예약

무료 체험 시작하기