2022년, 독특한 문화와 언어로 유명한 캐나다 퀘벡 주가 법안 96호 도입으로 주목받았습니다. 공식 명칭이 "퀘벡의 공식 및 공용어인 프랑스어에 관한 법률"인 이 법안은 퀘벡 주민뿐만 아니라 주 내에서 사업을 운영하는 기업들에게도 중대한 영향을 미칩니다. 기업들이 이중 언어 환경에서 운영되는 복잡성을 헤쳐 나가며 규정 준수를 보장하기 위해 노력함에 따라, 프랑스계 캐나다인 고객을 대상으로 하는 모든 기업에게 법안 96호의 세부 사항을 이해하는 것은 무엇보다 중요합니다.
법안 96 요약
제96호 법안은 퀘벡의 공식 언어로서 프랑스어의 지위를 강화하기 위한 입법 조치입니다. 이 법안은 정부, 교육, 비즈니스 등 일상생활의 다양한 측면에서 프랑스어 사용을 강화하는 것을 목표로 합니다. 법안의 핵심은 주 내에서 프랑스어를 보존하고 증진하는 것의 중요성을 강조하는 데 있습니다.
법안 96 요건
퀘벡주에서 사업을 운영하는 기업은 법안 96호에 따라 운영 과정에서 프랑스어 사용을 촉진하기 위한 특정 요건을 준수해야 합니다. 이러한 요건의 세부 사항은 사업의 성격과 규모에 따라 다를 수 있으나, 일반적으로 다음을 포함합니다:
직장 내 언어
고용주는 직장에서 프랑스어가 주요 의사소통 언어로 사용되도록 보장할 의무가 있습니다. 이는 회의, 이메일, 채용 공고 및 서면 커뮤니케이션을 포함한 고용의 모든 측면에 적용됩니다.
고객 서비스와 광고
기업은 고객에게 제품 정보, 포장 라벨, 간판, 고객 지원 등을 포함한 서비스를 프랑스어로 제공해야 합니다. 광고 및 라벨링의 경우 프랑스어가 가장 두드러지게 표시되어야 합니다. 이는 프랑스어 사용 소비자가 자신의 언어로 필수 서비스를 이용할 수 있도록 보장하기 위함입니다.
문서
계약서, 청구서, 직원 매뉴얼 등 모든 공식 문서는 프랑스어로 제공되어야 합니다. 이 요건은 프랑스어를 사용하는 개인이 내용을 완전히 이해하고 활용할 수 있도록 보장합니다.
공공 표지판
상점 간판 및 광고를 포함한 공공 표지판은 프랑스어를 우선적으로 사용해야 합니다.
요구 사항을 준수하지 않을 경우, 시행 책임 기관인 “퀘벡 프랑스어 사무소”(Office québécois de la langue française, OQLF)로부터 벌금이 부과될 수 있습니다.
법안 96은 누구에게 적용됩니까?
법안 96은 규모나 업종에 관계없이 퀘벡 주 내에서 운영되는 모든 기업에 적용됩니다. 다국적 기업이든 지역 스타트업이든, 퀘벡에서 사업을 수행하는 모든 법인은 해당 법률에 명시된 규정을 준수해야 합니다.
또한 퀘벡에서 25명 이상의 직원을 고용하는 기업은 추가 조치를 준수해야 합니다. 이들은 '프랑스어화(francisation)' 절차를 따라야 하며, 여기에는 회사 전체의 프랑스어 사용 수준을 감사하기 위한 위원회 구성도 포함됩니다.
법안 96은 언제 발효되나요?
제96호 법안 조항의 대부분은 이미 시행 중입니다. 그러나 기업들은 다가오는 중요한 마감일을 인지해야 합니다.
2025년 6월 1일까지 퀘벡에서 사업을 운영하는 기업은 다음을 준수해야 합니다:
포장 및 라벨에 기재된 상표 및 제품 설명이 프랑스어로 표기되도록 해야 합니다.
공공 표지판 및 광고에 (이미 의무화된) 프랑스어 표기가 다른 언어에 비해 크기, 가시성 및 가독성 측면에서 두드러지게 표시되도록 해야 합니다.
캐나다의 웹사이트는 프랑스어 버전을 제공해야 합니까?
법안 96과 관련해 자주 제기되는 질문 중 하나는 캐나다인을 대상으로 하는 웹사이트에 프랑스어 버전이 필요한지 여부입니다. 캐나다 외 기업이 퀘벡 고객과 소통하려면 모든 내용을 프랑스어로 번역해야 할까요? 당황하지 마세요—법률상 명시적으로 요구하지는 않습니다. 다만 웹사이트에 프랑스어 버전을 마련하면 언어적 다양성에 대한 의지를 보여줄 수 있으며, 프랑스어 사용자의 접근성을 높일 수 있습니다.
또한, 프랑스어로 콘텐츠를 제공하면 기업이 퀘벡 내에서 더 넓은 고객층에 도달하고 법안의 취지를 준수하는 데 도움이 될 수 있습니다. 프랑스어 옵션을 제공함으로써 기업은 프랑스어 사용 소비자와 더 효과적으로 소통하고 포용성을 고취할 수 있습니다.
현지화란 대상 고객의 모국어로 소통하고 그들의 문화를 존중하는 것입니다. 이는 프랑스계 캐나다 시장에서 성공을 거두려는 모든 기업에게 현명한 선택입니다. 퀘벡의 언어 법규를 준수하거나 단순히 퀘벡 고객과 소통하려는 경우에도 번역은 비즈니스 측면에서 합리적인 선택입니다.
퀘벡 주 법안 96을 준수하기 위해 무엇을 해야 합니까?
퀘벡의 언어 요건을 준수하고 자료를 프랑스어로 번역하려는 기업을 위해 Smartcat은 효율적이고 비용 효율적인 솔루션을 제공합니다.
Smartcat을 사용하면 다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다:
인공지능으로 웹 콘텐츠를 빠르게 번역하세요
Smartcat AI 번역은 고급 알고리즘을 활용하여 웹 콘텐츠(랜딩 페이지, 블로그, 광고 등)를 단 몇 초 만에 번역합니다. 사용할수록 Smartcat은 학습하여 귀사 브랜드의 목소리와 선호도를 파악합니다. 이를 통해 모든 번역이 더 빠르고 높은 품질로 제공됩니다.
Smartcat Editor로 번역 프로세스를 간소화하세요
몇 초 만에 프랑스계 캐나다인 언어학자를 찾아드립니다
퀘벡 주민 대부분은 이중언어 사용자입니까, 아니면 프랑스어만 사용합니까?
퀘벡의 법안 96호는 "퀘벡의 유일한 공식 언어는 프랑스어임을 확인한다"는 목적을 가지고 있지만, 주민들의 언어 능력은 다양합니다. 많은 퀘벡 주민들이 프랑스어와 영어를 모두 구사하는 이중언어 사용자이지만, 상당수 인구는 주로 프랑스어를 사용합니다.
프랑스어는 특히 문화, 정치, 비즈니스 분야에서 퀘벡의 지배적인 언어로 남아 있습니다. 따라서 해당 주에서 사업을 운영하는 기업들은 현지 주민들과 효과적으로 소통하고 법적 요건(예: 법안 96호)을 준수하기 위해 프랑스어 커뮤니케이션을 우선시해야 합니다.
퀘벡 지역을 대상으로 마케팅할 때 프랑스어를 사용하는 것은 항상 좋은 비즈니스 관행이었으며, 현지 당국이 이러한 법률로 해당 지역에서 프랑스어의 우위를 강화하기로 결정한 지금에는 더욱 현명한 선택입니다.
퀘벡의 언어 보호법은 실패했는가?
퀘벡에서 프랑스어를 보호하기 위해 통과된 법안은 제96호 법안이 처음이 아니다. 제101호 법안과 같은 이전 법안들도 주 내에서 프랑스어의 지위를 보호하는 것을 목표로 했다. 그러나 일부는 이 법안이 언어적 문제 해결과 세계화의 영향에 대처하는 데 있어 충분하지 않다고 주장했다.
법안 96호는 퀘벡에서 프랑스어의 지위를 강화하고 다양한 분야에서 그 위상을 보장하기 위한 새로운 의지를 나타냅니다. 기업에 대한 더 엄격한 요건을 시행하고 공공 생활에서의 프랑스어 사용을 강화함으로써, 이 법안은 기존 언어 보호 노력에서 지적된 미흡한 점을 해결하고자 합니다.
퀘벡에서의 성공을 위한 번역
법안 96은 퀘벡의 언어 정책 환경에서 중대한 진전을 나타내며, 주 내에서 운영되는 기업들에게 광범위한 영향을 미칩니다. 기업들은 법안에 명시된 요건을 이해하고 프랑스어 의사소통을 우선시함으로써 규정 준수를 보장하고 지역 사회와의 의미 있는 교류를 촉진할 수 있습니다.
여기서 핵심은 언어법이 퀘벡의 언어 유산 수호 의지를 강조한다는 점입니다. Smartcat의 활기차게 제공되는 고품질 번역으로 프랑스계 캐나다인 고객과 소통하고, 그들과 함께 이 유산을 기념하세요!
뉴스레터를 구독하세요




