Get translation editing services in the largest marketplace of professional linguists

Companies can easily hire translation editing services on the all-in-one Smartcat translation platform to improve the quality and accuracy of their translations.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Mirabel Akimbom

French to English Editor
from Yaounde

rating

9.1

(7)

With English as my first language, I grew up in a bilingual country where I was exposed to both French and English, hence my excellent mastery of my source language. I studied microbiology at university, then obtained a postgraduate diploma to teach biology, which I have been teaching for six years now. As a science teacher and translator with three years` experience in the industry, I am able to handle a variety of texts, and am particularly interested in science-related fields. I have experience in medical, legal, economic/financial as well as editorial translation. I also translate certificates, transcripts and academic testimonials. I do not accept to work in fields which I do not master, and do not work into my source language because I could not guarantee the quality of the work. I look forward to working with you.

Nazim A. Taghiyev

English to Azerbaijani (Latin) Editor
from Baku

rating

9.3

(3)

Over 20 years of experience in the translation industry. Clients include major companies such as BP, State Oil Company of Azerbaijan Republic (SOCAR), etc.

eAdvance Language Solutions

Spanish to English (USA) Editor
from São Paulo

Translation, localization, editing and online language services.

ENDO Tercüme/Translators

Spanish to Arabic Editor
from Ankara

With vast experience in translation and interpretation, ENDO offers high-quality, flexible and punctual services all customers.

Maricel Romero

English to Spanish Editor
from Rosario

rating

9.0

(1)

I am an enthusiastic translator who loves working remotely. I can shorten the bridges between languages and cultures and help you to communicate efficiently. Likewise, I am always willing to learn new skills.

Kwangwitayanon Wanapa

English to Thai Editor
from

rating

9.2

(12)

With Engineering background and more than 16 years working experience as an engineer, planner, supply chain manager in various manufacturing such as Medical device, Automotive, Household Appliance, Bio Chemical. Strong knowledge of production planning and inventory control, supply chain management, logistics and purchasing. Part time job as the tourist guide with TAT license for inbound and local tourism industry. Start working as the full time freelancer in year 2012 with wide range of services. Within 4 years of service as the translator, there are more than 5000 projects (more than 3 million words translation) have been completed successfully and on-going services for some clients. The services are as follows; - Translation - Subtitling - Proofreading - Transcription - Editing - Virtual Assistant - Interpreter - Data Entry Speciality as follows; Mobile App/Games App/Website Translation/Tourism/Automotive/Finance/Law&Patent//Medical/Online Marketing/Consumer Products/iOS software/Android software/Samsung Printer Software/Cosmetic/ Hotel Web translation/Line Sticker/Movies/Gamming/Survey/Law Enforcement/APCA and SAP Microsoft/Hotel Management/Printer Manual/HR/General/Adwords/Keywords/Google Ads Google Account/Weight Loss Product/Fashion/Microsoft/Pharmaceutical/Clinical trial/Logistics Software/ERP software Example projects; - Inventory management software. The content is about the materials handling and software to support the physical inventory. - Harley Devidson project for proofreading - Go Launcher App - Line Sticker translation - Uber Taxi - AB Science for pharmaceutical translation and medical research. - Toyota Orientation/ Employee Regulation. - iBook Music Store/ Apple iOS 8.4 - League of Angle/Game - Invasion/Game - John Deere/Truck and Machinery. - Microsoft Info BI - Laneige cosmetic website - Tesco Lotus UK - GoDaddy project - Apple project - Asiawebdirect.com (hotel booking) - MEISU mobile phone - JBL Legend CP100 - Etude cosmetic - Line Pay - Google - Facebook - Marvel Game - ERP and SAP translation for modules Production, SCM, Finance, OTC Beside of the translation work, I also support the interpreting job which recently I have worked for Newell Rubbermaid for kick off SAP project in Melbourne. Looking forward to working with you.

EthnoLink

EthnoLink is Australia's leading translation services company.

Jay Kwak
rating

9.1

(9)

Translator and Copywirter specialied in marketing.

AM Vietnam Language Solutions

Tibetan to English (USA) Editor
from Hanoi

We are the leading high-capacity and premium-quality translation company based in Vietnam with over 10 years’ experience. Our language services are rendered by dedicated teams empowered with comprehensive translation procedures and advanced technologies. We do thorough research on your target customers to produce creative translations tailored to their tastes.

Hend Fathy

Experienced translator and editor with a demonstrated history of working in the publishing industry since 2008. Skilled in translation, editing, and proofreading (Arabic, English).

Gerd Tarand

English to Estonian Editor
from Tallinn

rating

9.0

(22)

I'm a freelance translator for Estonian/English and I have had more than 14 years of formal English education including English courses at the Tallinn University of Technology. I have worked in an English-speaking environment for a long time and as a freelance translator for the past 11 years, providing native level translations to and from Estonian. My translations are 50/50 into Estonian and English (also from Finnish) alike and I also provide editing/QA services. I have processed a wide range of technical manuals (for example for Caterpillar, Hyundai, Toyota, Ford, Ducati, Konecranes, Samsung, KitchenAid, LG, HP, GE Healthcare etc.) and have excellent experience also with legal documents (EU, Estonian and Finnish legislation, court documents, forensic materials, contracts, patents) product medical device manuals, information sheets, medical research files, PILs and various other topics.

LOCALIZATION CARE

We are a Cracow-based translation and localization studio, formed entirely by native translators, reviewers, and proofreaders. We’re innovative to the core and young at heart, Regardless of where you are in the world, we’re available for all your needs, whenever you need us. Among other things, we specialize in sports with an emphasis on bicycles, all types of video games, medical, pharmaceutical, technical & legal, as well as movies & streaming services localizations.

Trusted by:
logologologologologologologo

Smartcat 마켓플레이스에서 편집자를 고용하는 방법

1

Smartcat에 로그인하거나 계정을 만드십시오.

2

Marketplace로 이동하여 서비스 목록에서 "편집"을 선택합니다.

3

목록에서 전문 편집자를 선택하세요.

4

하나의 계약 및 청구서에 따라 모든 언어 전문가를 고용하십시오.

몇 초 만에 전문 편집자를 고용하세요

Smartcat AI 매칭 기술을 사용하여 특정 프로젝트 요구 사항에 가장 적합한 번역 편집자와 연결하십시오.

프로젝트 및 콘텐츠 요구 사항에 따라 AI 선택 목록에서 선택

사용 용이성, Smartcat이 제공하는 지원, 동일한 플랫폼 내에서 프리랜서 번역가 또는 벤더를 소싱할 수 있는 기능은 Smartcat을 훌륭한 플랫폼으로 만듭니다. 내가 필요한 모든 것이 하나의 솔루션에 있습니다.

Michelle Quirke

Topcon의 프로그램 참여 관리자

번역 편집 서비스로 주제의 정확성과 품질 확보

텍스트의 본질을 포착하는 매우 정확한 번역이 필요한 경우 번역 편집자가 도움을 줄 수 있습니다. 번역에 오류가 없고 대상 언어와 청중에 문화적으로 적합하도록 합니다.

30%

처리 시간 단축

80%

저금

3배

시장 출시 속도

빠른 처리 시간 및 비용 절감 보장

전문 편집 서비스는 비용이 많이 드는 실수를 방지하고 번역이 제 시간에 전달되도록 하여 시간과 비용을 절약할 수 있도록 도와줍니다. 예산과 프로젝트 요구 사항에 맞는 가격으로 적합한 공급업체를 찾을 수 있습니다.

번역의 품질과 정확성을 향상시키세요

비용이 많이 드는 실수를 방지하여 시간과 비용을 절약하십시오.

모든 번역에서 일관성 보장

콘텐츠의 가독성과 명확성을 높입니다.

사용하기 쉬운 Smartcat 지불 시스템은 프로젝트 관리 및 지불 프로세스를 단순화합니다.

Gina Groß

Wunderman Thompson Commerce Luxembourg의 전자상거래 팀장

모든 편집 프로젝트를 위한 단일 플랫폼

Smartcat Marketplace는 다국어 편집 서비스를 포함하여 모든 번역 요구 사항을 충족하는 원스톱 상점입니다. 당사의 플랫폼은 인간 번역에서 기계 번역 및 그 사이의 모든 것에 이르기까지 다양한 번역 서비스를 제공합니다.

자격을 갖춘 번역가 및 편집자의 글로벌 네트워크 이용

손쉬운 프로젝트 관리 및 협업 도구

안전하고 안정적인 결제 옵션

고급 번역 메모리 및 용어집 관리 기능

Smartcat은 포스트에디터, 교정자, QA 전문가 및 프로젝트 관리자로 구성된 대규모 팀과 함께 작업할 때 필수적인 원활한 커뮤니케이션을 가능하게 합니다.

치뎀 투라

Localex의 운영 관리자

Smartcat AI 매칭으로 프로젝트에 가장 적합한 편집자를 찾아보세요

Smartcat AI 매칭 기술은 특정 프로젝트 요구에 가장 적합한 번역 편집자와 연결해 줍니다. 우리 플랫폼은 고급 알고리즘을 사용하여 기술, 경험 및 언어 전문 지식을 기반으로 가장 적합한 편집자와 프로젝트를 일치시킵니다.


Smartcat 마켓플레이스 FAQ

번역 편집 작업의 평균 속도는 얼마입니까?

번역 편집 서비스 비용은 언어 쌍, 텍스트의 복잡성 및 처리 시간에 따라 다릅니다. 그러나 Smartcat Marketplace는 전문 편집 서비스에 대해 경쟁력 있는 가격을 제공합니다.

Read more

편집 과정에 철자와 구두점 검토가 포함됩니까?

예, 번역 편집 프로세스에는 맞춤법 및 구두점을 포함하여 오류가 없는지 확인하기 위해 번역된 텍스트를 검토하고 수정하는 작업이 포함됩니다.

Read more

번역 편집 서비스가 귀사에 어떤 도움이 됩니까?

번역 편집 서비스는 정확하고 문화적으로 적절하며 고품질의 번역을 제공함으로써 회사가 전 세계 고객과 효과적으로 소통할 수 있도록 지원합니다. 이는 결과적으로 고객 만족도를 높이고 판매를 늘리며 브랜드 평판을 높이는 데 도움이 됩니다.


Read more

AI 번역으로 충분합니까 아니면 번역을 편집해야 합니까?

AI 번역은 텍스트를 빠르게 번역하는 데 유용한 도구가 될 수 있습니다. 그러나 항상 정확하지는 않으며 인간 번역과 동일한 수준의 품질을 제공하지 않을 수 있습니다. 전문가가 번역을 편집하면 번역된 텍스트가 정확하고 문화적으로 적절하며 대상 고객에 맞게 조정됩니다.

Read more

번역 편집 과정은 무엇입니까?

번역 편집 프로세스에는 번역된 텍스트가 정확하고 완전하며 고객의 요구 사항을 충족하는지 확인하기 위해 번역된 텍스트를 검토하고 수정하는 작업이 포함됩니다. 편집자는 문법, 철자, 구두점 및 용어를 확인하고 필요한 경우 번역 품질을 개선하기 위해 변경합니다.


Read more

번역 편집 서비스를 이용하는 세 가지 주요 이점은 무엇입니까?

번역 편집 서비스를 이용하는 세 가지 주요 이점은 번역의 품질과 정확성을 개선하고, 비용이 많이 드는 실수를 방지하여 시간과 비용을 절약하고, 콘텐츠의 가독성과 명확성을 향상시키는 것입니다.


Read more

품질 보증 프로세스에서 번역 편집이 중요한 이유는 무엇입니까?

번역 편집은 번역된 내용이 원본 텍스트를 정확하게 반영하고 의도한 목적을 충족하는지 확인하기 때문에 품질 보증 프로세스에서 중요한 단계입니다. 다음은 번역 편집이 중요한 몇 가지 이유입니다.


Read more

번역 편집이 정확성에 어떻게 도움이 됩니까?

번역 편집에는 번역된 내용을 철저히 검토하여 원본 텍스트의 의도된 의미를 정확하게 전달하는지 확인하는 작업이 포함됩니다. 이는 최종 제품의 품질에 부정적인 영향을 미칠 수 있는 오류, 부정확성 및 오해를 방지하는 데 도움이 됩니다.


Read more

번역 편집은 어떻게 가독성을 향상합니까?>

편집은 대상 청중이 이해하기 쉬운 명확하고 간결하며 일관된 방식으로 번역된 콘텐츠를 작성하는 데 도움이 됩니다. 이는 이해하기 어려울 수 있는 기술 또는 전문 콘텐츠에 특히 중요합니다.


Read more

번역 편집은 일관성을 유지하는 데 어떻게 도움이 됩니까?

번역 편집은 번역된 내용이 용어, 스타일 및 어조 면에서 일관되도록 하는 데 도움이 됩니다. 이는 브랜드 보이스를 유지하고 콘텐츠가 회사의 가치 및 메시지와 일치하도록 하는 데 중요합니다.


Read more

번역 편집은 오류를 감지하는 데 어떻게 도움이 됩니까?

편집은 번역된 내용의 오류, 누락 또는 불일치를 식별하는 데 도움이 되며 최종 제품이 제공되기 전에 수정할 수 있습니다. 이를 통해 비용이 많이 드는 실수와 최종 제품 배송 지연을 방지할 수 있습니다.


Read more