Get desktop publishing translation in the largest marketplace of professional linguists

Discover the best multilingual desktop publishing providers through our extensive network of skilled DTP specialists.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Oliya Akhmedova

DTP specialist
from Khujand

rating

10.0

(7)

Honesty is the BEST policy!

Iyad Okasha

DTP specialist
from Istanbul

rating

10.0

(321)

I've been working as a freelance translator for 15+ years and I really love my job. I won't ever accept a task that I can't complete. Deadlines and exceptional quality are a must. PS: I am originally from Syria, but I've spent a half of my life in Russia. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Активно занимаюсь переводами уже более 15 лет, сотрудничаю с различными переводческими компаниями, включая AWATERA (ALS (ABBYY LS) и Трактат), Транслинк, ЭгоТранслейтинг, PrimaVista, Simwell, iWords, 911 и др. Гарантирую строгое соблюдение сроков и высокое качество выполнения перевода.

Tianyi Shi

DTP specialist
from

rating

10.0

(9)

Translation | Transcreation | Localization | Desktop publishing | Subtitling

Amr Hemdan

DTP specialist
from Cairo

rating

10.0

(2)

Full time translator at Future Group company (Jan 2003- Dec 2004), Full time translator & reviewer at ES Localization (Jan 2005 till Nov 2008), Business Development Manager and Owner at Localized Vision, till the present time.

Mohammad Rafi Saeedi

DTP specialist
from Khost

rating

10.0

(114)

I have worked as a Pashto/Dari Linguist and Translator for almost 6 years, and able to manage any kind of translation project. I am someone who works with integrity and take pride in my contribution.

Zohra Mohamadi

DTP specialist
from Cambridgeshire

rating

10.0

(62)

Working as an auditor/evaluator and translator in Pactera Edge is an example of my full-time translation career with 15 years of experience in areas such as law, medicine, civil engineering, IT, and philosophy.

Trusted by:
logologologologologologologo

Smartcat Marketplace에서 다국어 DTP 전문가를 어떻게 고용합니까?

1

프로젝트 게시

파일 형식, 레이아웃 및 디자인 기본 설정을 포함하여 DTP 번역 요구 사항을 설명하여 올바른 공급자를 유치하십시오.

2

완벽한 공급자 선택

경험이 풍부한 데스크톱 게시자, 그래픽 디자이너 및 프로젝트 관리자의 다양한 풀을 살펴보고 프로젝트 요구 사항에 가장 잘 맞는 사람을 선택하십시오.

3

공동 작업 및 진행 상황 추적

선택한 공급자와 직접 통신하고 진행 상황을 모니터링하며 원활한 DTP 번역 프로세스를 보장합니다.

4

내보내고 게시하면 바로 사용할 수 있습니다!

몇 초 만에 전문적인 다국어 DTP 전문가를 고용하세요

1

시간과 노력을 절약하십시오

우리의 플랫폼은 고용 프로세스를 간소화하여 몇 초 안에 최고의 DTP 전문가를 찾고 고용할 수 있도록 합니다.

2

고품질 결과 보장

당사의 제공업체는 복잡한 파일 형식을 처리하고 정확성을 유지하면서 시각적으로 매력적인 번역을 제공하는 데 경험이 있습니다.

사용 용이성, Smartcat이 제공하는 지원, 동일한 플랫폼 내에서 프리랜서 번역가 또는 벤더를 소싱할 수 있는 기능은 Smartcat을 훌륭한 플랫폼으로 만듭니다. 내가 필요한 모든 것이 하나의 솔루션에 있습니다.

Michelle Quirke

Topcon의 프로그램 참여 관리자

주제 정확성 및 품질 확보

당사의 전문적인 다국어 탁상 출판 서비스는 주제 전문 지식을 보장하여 번역이 원본 디자인과 레이아웃에 충실하도록 보장합니다.

30%

처리 시간 단축

80%

저금

3배

시장 출시 속도

빠른 처리 시간 및 비용 절감 보장

효율적인 프로젝트 관리 및 최적화된 번역 프로세스를 통해 빠른 프로젝트 완료 및 비용 절감을 경험하십시오.

효율적인 프로젝트 관리

우리의 플랫폼은 프로젝트 조정을 단순화하여 원활한 커뮤니케이션과 적시 납품을 가능하게 합니다.

최적화된 번역 프로세스

숙련된 DTP 전문가, 고급 도구 및 자동화된 워크플로를 활용하여 번역 프로세스를 간소화하고 출시 시간을 단축하고 비용을 최소화합니다.

간소화된 협업

단일 플랫폼에서 제공자, 검토자 및 기타 프로젝트 이해관계자와 손쉽게 협업할 수 있습니다.

사용하기 쉬운 Smartcat 지불 시스템은 프로젝트 관리 및 지불 프로세스를 단순화합니다.

Gina Groß

Wunderman Thompson Commerce Luxembourg의 전자상거래 팀장

모든 번역 프로젝트를 위한 단일 플랫폼

1

중앙 집중식 프로젝트 관리
  • 여러 DTP 번역 프로젝트를 한 곳에서 손쉽게 관리하세요.

  • 진행 상황을 추적하고, 작업을 할당하고, 프로젝트 파일에 쉽게 액세스하세요.

  • 원활한 협업과 조정을 즐기십시오.

2

광범위한 언어 서비스
  • 전 세계 청중을 수용하기 위해 다양한 언어 쌍에 액세스하십시오.

  • 다양한 산업 및 주제에 대한 전문 언어학자를 찾으십시오.

  • 도메인 전문성을 갖춘 공인 전문가 중에서 선택하십시오.

3

고품질 번역 서비스
  • 원본 디자인과 레이아웃을 보존하는 정확한 번역 보장

  • 시각적으로 매력적인 다국어 콘텐츠를 수신합니다.

  • 대상 고객에게 세련된 번역을 제공합니다.

4

간소화된 번역 프로세스
  • 직관적이고 사용자 친화적인 플랫폼의 이점을 누리십시오.

  • 반복 작업을 자동화하고 워크플로를 최적화합니다.

  • 효율성을 극대화하고 출시 기간을 단축합니다.

Smartcat은 포스트에디터, 교정자, QA 전문가 및 프로젝트 관리자로 구성된 대규모 팀과 함께 작업할 때 필수적인 원활한 커뮤니케이션을 가능하게 합니다.

치뎀 투라

Localex의 운영 관리자

Smartcat AI 매칭을 통해 귀하의 프로젝트에 가장 적합한 다국어 DTP 전문가를 찾아보세요

전자 출판 서비스에 대한 Marketplace FAQ

데스크탑 출판(DTP)이란 무엇입니까?

DTP(Desktop Publishing)는 특수 소프트웨어를 사용하여 인쇄 또는 디지털 출판을 위해 시각적으로 매력적인 레이아웃과 디자인을 만드는 프로세스를 말합니다.

번역에서 DTP 란 무엇입니까?

번역의 DTP는 번역된 콘텐츠를 원본 디자인 및 레이아웃에 적용 및 통합하여 시각적 일관성과 정확성을 보장합니다.

다국어 탁상 출판의 이점은 무엇입니까?

다국어 탁상 출판은 번역된 콘텐츠가 원래의 디자인 무결성을 유지하도록 보장하여 브랜드 일관성을 유지하면서 다양한 대상 청중에게 메시지를 효과적으로 전달할 수 있습니다.

데스크탑 출판 번역에 사용되는 일반적인 파일 형식은 무엇입니까?

데스크탑 출판 번역에 사용되는 일반적인 파일 형식에는 Adobe InDesign(INDD), QuarkXPress(QXP), Microsoft Word(DOCX), Adobe Illustrator(AI) 및 Adobe Photoshop(PSD)이 있습니다.

DTP 번역을 위한 소스 파일을 제공해야 하나요?

네, DTP 번역을 위해서는 소스 파일 제공이 필수입니다. 원본 파일에는 원본 디자인 및 레이아웃 요소가 포함되어 있어 번역가와 탁상 출판사가 번역된 콘텐츠를 정확하게 통합할 수 있습니다.

다국어 탁상 출판에서 특정 그래픽 디자인 요소를 요청할 수 있습니까?

전적으로! 글꼴, 색상, 이미지, 일러스트레이션과 같은 특정 그래픽 디자인 요소를 요청하여 번역된 콘텐츠가 브랜드 가이드라인 및 시각적 아이덴티티와 일치하도록 할 수 있습니다.

다국어 탁상 출판에서 번역 프로세스는 어떻게 진행됩니까?

다국어 탁상 출판에서 번역 프로세스에는 소스 텍스트 번역, 원본 디자인 및 레이아웃에 맞게 번역된 콘텐츠 조정, 정확성과 시각적 일관성을 보장하기 위한 품질 검사 수행의 세 가지 주요 단계가 포함됩니다.

다국어 탁상 출판에서 프로젝트 관리자는 어떤 역할을 합니까?

프로젝트 관리자는 전체 다국어 탁상 출판 프로세스를 감독하고 번역가, 탁상 출판인 및 클라이언트 사이를 조율합니다. 그들은 프로젝트 전반에 걸쳐 원활한 의사 소통, 적시 납품 및 품질 보증을 보장합니다.